dissabte, 19 de gener del 2008

Watashi no tokei

Avui he somniat que em volien prendre el rellotge, un bonic Hamilton de la sèrie Khaki. Jo em trobava en dificultats i necessitava l’ajut d’un desconegut, que exigia el meu rellotge com a pagament pels seus serveis. Escandalitzat, jo considerava que el seu ajut (un acte humanitari) havia de ser de franc, donades les circumstàncies, i li feia notar que la corretja del rellotge estava molt deteriorada (tant és, responia ell, la canviaré) o que el model que jo portava era de senyora, i que si bé a mi ja m’esqueia, doncs el meu canell és ben escanyolit, a ell li quedaria ridícul, amb aquells braços forçuts (tant és, repetia, l’obsequiaré a la meva esposa). Sense saber que més dir em treia el rellotge i l’hi allargava, però, tan aviat com ell el prenia amb les seves mans, el rellotge començava a perdre peces (petites molles, minúscules rodetes, cargols microscòpics), fins que tot ell es convertia en una sorra fina que se li escolava d’entre els dits. Aleshores jo només havia d’ajupir-me, recollir el rellotge (miraculosament reconstruït) del terra, i acomiadar-me amb educació abans de tornar cap a casa, doncs les dificultats, sembla ser, havien desaparegut.

3 comentaris:

Anònim ha dit...

és l'encant dels somnis, smpre tan irreals, smpre amb un final feliç..

Anònim ha dit...

No sé com he arribat fins aquí. He clicat el primer arxiu del calendari del 2005. No sé japonès. Tinc una curiositat. O, podria venir d'eau? és a dir aigua, ho pregunto per la referència que has fet del cagadero?.

dErsu_ ha dit...

No tinc coneixements d'etimologia japonesa, però molt m'estranyaria que la partícula honorífica O vingués del francès, doncs deu ser més antiga que qualsevol possible influència del francès sobre el japonès. A més, hi ha una altra partícula honorífica GO, que ja no s'hi assembla gens. A més a més, no tenen significat, doncs s'escriuen en hiragana, no tenen kanji.